close

百般ㄉ試煉

 

 

                                       「因此,你們是大有喜樂;但如今,在百般的試煉中暫時憂愁,叫你們的信心既被試驗,就比那被火試驗仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候得著稱讚、榮耀、尊貴。」(彼前1:6-7)

 

  

許多時候不明白,咱為什麼遭遇各種苦難、不幸、試煉、煩惱,似乎比不信的人更不順利,更多憂愁。這不是別的,乃是上帝的美意,要試煉咱使成為精金,好得到更大的榮耀,尊貴。⋯所以要學習無論困難多麼大,問題多麼嚴重,心靈多麼痛苦,自己多麼軟弱,都能像詩人:『我等候耶和華,我的心等候;我也仰望祂的話。我的心等候主,勝於守夜的,等候天亮,勝於守夜的,等候天亮(參詩130:5-6)。』表明對上帝的信靠,的確這一段的時間是不容易過的,是極大的試煉,然而經過之後,信心要變為比精金更為寶貴(參彼前1:7a)。


 

「因此,你們是大有喜樂;但如今,在百般的試煉中暫時憂愁」:原文直譯:「在這情形裡(或『在那時期』),你們要大大喜樂,儘管目前暫時或因必要,被放在各種試煉中而難過」。「大有喜樂」歡騰,雀躍;「百般的」各種各樣的;「試煉」試探,試驗;「暫時」一點兒,些許;「憂愁」產生痛苦,使悲哀。「因此,你們是大有喜樂」:『因此』英文譯作in which,有二意:(1)指在彼得前書1章3-5節所述各種屬靈收獲的情況下;(2)指當彼得前書1章5節所述完全的救恩顯現之時。『大有喜樂』指大大地歡樂,至於歡樂的時間則隨對『因此』的解釋而異,一指現在就可歡樂,另指將來要歡樂。「但如今,在百般的試煉中暫時憂愁」:『百般的試煉』指形形色色、各種各樣的試煉;『暫時』原文作『或者因必要而暫時』,此話表明試煉的三種特性:(1)有其目的;(2)來去無常;(3)短暫。『憂愁』表明試煉是沉重的,是會令人感覺痛苦的。  

 

 

「叫你們的信心既被試驗」:『你們的信心』指咱的信心乃是百般的試煉(參彼前1:6)的對象;『被試驗』指試煉的目的,並不是要摧毀咱的信心,而是要信心經試驗後予以認可,或說純淨咱信心的本質。⋯只要專心信靠上帝⋯祈求、尋找、叩門,祂必定要叫咱得著、尋見(參太7:7-8;路11:9-10)⋯,並為咱重新開路,不必懷疑、不必灰心、不必懼怕,因為咱所信的是一位全能的上帝,慈愛的父,信實的主,還有什麼問題不能解決,什麼難處不能應付,什麼需要不能得到呢?所以要學習專心倚靠上帝,並且順服上帝親自帶領,安排和成就,不放在自己急切的手裡,不隨從自己妄想的心,那時必要看見上帝的榮耀。就是在耶穌基督顯現的時候得著稱讚、榮耀、尊貴(參彼前1:7b)⋯⋯本週與咱大家分享此文章ㄉ目的,是希望咱大家共勉勵。

 

  

默想經文:

我等候耶和華,我的心等候;我也仰望祂的話。我的心等候主,勝於守夜的,等候天亮,勝於守夜的,等候天亮。我們曉得萬事都互相效力,叫愛上帝的人得益處,就是按祂旨意被召的人(詩130:5-6;羅8:28)

arrow
arrow

    Ying-Chi 發表在 痞客邦 留言(15) 人氣()