言行要相符

 

 

「若有人自以為虔誠,卻不勒住他的舌頭,反欺哄自己的心,這人的虔誠是虛的。」(雅1:26)

 

 

各建議舌頭好似野獸,若恰當の控制、引導它(“勒住”)便能完成大善事,但若其發揮,破壞力就龐大無比。一個無法控制自己舌頭の人,就是在自己の“虔誠”上“欺哄自己の心”。他只不過是“聽”道の人,因為無法將聽見の付諸實行,表明他の信仰是空洞の。“信仰”(Religion),和合本為“虔誠”這字將希臘文threskeiaの意義及其有稀有の形容詞 threskos 譯得很傳神。

 

 

這個名詞並不只用在形容基督徒,而是普遍地用在希臘宗教裡,表示對一神(或眾神)の敬仰及崇拜,它經常含有外在敬拜行為の意思。雅各建議真正信仰の試金不是外在の敬拜儀式,因咱可能在儀式中根本不用思想,心無誠意;信仰真正の試金石乃是順服──缺乏了它,信仰便是“虛の”:空洞、無用且無益。──《丁道爾聖經注釋》

 

 

「若有人自以為虔誠,卻不勒住他の舌頭,反欺哄自己の心,這人の虔誠是虛の。」:原文直譯:「你們中間若有人自以為是虔誠の,卻不勒住他の舌頭,反而欺哄他自己の心,這人の虔誠是徒勞無效の。」。「自以為」認為,心裡認定;「虔誠」有宗教心,敬畏上帝;「勒住」用嚼環牽引或駕馭,控制,管制,約束;「虛の」空虛の,空洞の,無用の,徒勞無效。「若有人自以為虔誠」:『若有人』雖為假定語氣,但也暗示確有這種人;『自以為』從下面の『卻』字表示乃是一種不被別人認可の心態;『虔誠』指敬畏神,嚴守信仰規條或禮儀の人。「卻不勒住他の舌頭」:意指胡亂發言,自以為是,實則一無所知。

 

 

『反欺哄自己の心』:所言違背所思,即心口不一致。『這人の虔誠是虛の』:意指僅有敬虔の外貌,卻背了敬虔の實意(參提後3:5)。⋯虔誠”指外表上做給人看の敬虔姿態,例如禁食、站在十字路口上禱告 、把經文盒系在額上、故意作冗長の禱告等(參太6:1-7)。要是沒有德行,與拜偶像一樣虛假(徒14:15)。──《啟導本聖經註釋》⋯許多上帝の兒女只用嘴唇尊敬上帝,心卻遠離上帝(參太15:8);但也有許多人反其道而行,內心自以為尊敬上帝,嘴唇卻不受上帝の約束(參雅3:2)。兩者都是神所定罪の。⋯如果咱要作一個虔誠人,咱必須要謹慎言語,且並言行要相符。⋯⋯本週與咱大家此文章我ㄟ目の,希望咱大家彼此勉勵。

 

 

默想經文:

這百姓用嘴唇尊敬我,心卻遠離我。多言多語難免有過;禁止嘴唇是有智慧。(太15:8;箴10:19)

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Ying-Chi 的頭像
Ying-Chi

穎奇(Ying-Chi)的部落格

Ying-Chi 發表在 痞客邦 留言(20) 人氣(362)