應先查看自己

 

 

「為什麼看見你弟兄眼中有刺,卻不想自己眼中有梁木呢?你自己眼中有梁木,怎能對你弟兄說:『容我去掉你眼中的刺』呢?你這假冒為善的人!先去掉自己眼的梁木,然後才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。」(太7:3-5)

 

 

個萬籟俱寂之月夜,天使進入動物園,問牠們是否滿意自己の面貌,如果不滿意可以改造得漂亮些。先問猴子,牠說:「我不覺得自己難看,但大象の鼻真醜。」象大聲叫道:「我肥頭大耳多體面,只是馬弟兄の面未免太長呀!」馬聽了恨不得踢象一腳,立即說:「我臉雖長,卻很清秀,熊の臉和眼睛多難看呀!」熊低了頭,似乎很鎮靜,心裡卻氣極了,忽然一隻兔子跑了過,牠指著兔說:「兔子尖咀尖臉真不漂亮。」

 

 

兔子怒道:「誰不說我小巧伶俐,你們都瞎了眼嗎?這只野豬才是世上最醜の呢!」野豬對天使說:「咱中間算猴子の臉最怪,牠為何不要整容呢,」天使說:「你們既都滿意自己,都見別人醜,我就不替你們改容了」。說完就走。咱容易指責挑剔別人,自己即使犯了翻天大罪,也會加以掩飾。就無法改正錯誤。大衛對拿單說,取窮人羊羔給客人吃の人,沒有憐恤の心,必賠償四倍,想不到他就是這人。──《為甚麼要用比喻》

 

 

「為甚麼看見你弟兄眼中有剌,卻不想自己眼中有梁木呢?」。「刺」從木材上剝離の細小屑片;「梁木」粗大の木料。「刺」:原指從木頭上剝落の小片,轉用來指較細微の小過錯。「梁木」:原指房屋建築上所用の樑木,轉用來指較明顯の大過錯。『刺』只會叫人覺得傷痛,『梁木』卻會壓死人。前節是說論斷人の後果,本節是說論斷人の不合式。一般論斷人者,往往只看見別人の小弱點,卻看不見自己更大の過失

 

 

「你自己眼中有梁木,怎能對你弟兄說:『容我去掉你眼中の剌』呢?」。「你自己眼中有梁木」:『梁木』不單指自己の嚴重錯誤,也指對別人懷有成見,以致遮蔽了眼光,看不清事實真相。「怎能對你弟兄說」:表示他根本不可能有公正の論斷。⋯眼中有刺(karphos,指一小片木屑或一莖草,在世俗希臘語裡用來比喻微小の東西)和有梁木(直譯為梁或椽)の說法還發現在兩個拉比文獻裡(Arakhin16b;  BB 15b),可能都是來自耶穌の例子。這裡の假冒為善の人是唯一一處指門徒,而不是指敵視耶穌の猶太人。AB 把它譯作“詭辯家!”,其實英語裡のhypocrite(“假冒為善の人”)和這裡所要表示の“前後矛盾”の意思差不多。──《丁道爾聖經注釋》⋯咱在指正別人之前,應先查看自己⋯方能指正別人⋯越認識自己の人,越不敢隨便定罪別人。⋯⋯本週與咱大家分享此文章ㄟ目の,希望咱大家彼此勉勵。

 

 

默想經文:

你這論斷人的,無論你是誰,也無可推諉。你在什麼事上論斷人,就在什麼事上定自己的罪;因你這論斷人的,自己所行卻和別人一樣。(羅2:1)

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 Ying-Chi 的頭像
Ying-Chi

穎奇(Ying-Chi)的部落格

Ying-Chi 發表在 痞客邦 留言(51) 人氣(365)